Poor grammar is disappointing and decidedly distracting in formal audio reviews.


I find the majority of formal audio reviews across numerous publications to be easy reads.  However, I can barely put together a coherent thought when reading anything by Jason Kennedy, editor of the-ear.net.  It is as if he does not understand the limitation of use of a comma.  Do the English really have that much of a different implementation of the english language versus Americans?  Does anybody else struggle to read certain editors' work?
mganga

Showing 1 response by douglas_schroeder

A person's character is revealed by their communication. I spend quite a bit of time editing my reviews for Dagogo.com, sometimes nearly as much as the time involved in writing the article. I often pore over them anywhere from three to five times entirely in order refine my thoughts and to purge any improper grammar that I discover. I understand that my reviews are essentially untouched by the editor, versus others that need much cleaning. I am unpaid for all this, so there is a temptation to not execute at a very high level. However, I recognize that it is a privilege to be able to have gear sent for review (NOT "free" to keep, to clarify for detractors or cynical types). This is not complaint, but simple explanation of how extensively editing is involved in my writing process. I believe my articles would be poorer if I did not spend so much time on editing. 

Editing is time consuming and tedious. I have written one book and am in the process of editing another. I tend to underestimate the time it will take to thoroughly edit the work. I recall seeing several times the sentiment by authors that editing is a tedious process. I concur. It's not enjoyable, and I believe some authors place too much pride in creation of thought and not enough in proper expression of it. 

One of the reasons I spend so much time on self-editing is that I wish for my expressions to be read precisely as I have written. Editing can alter the sense of the text to a significant degree. If I assume the role of editor and produce a nearly flawless copy of the review, then my work is more likely to emerge intact. I also consider it respect for the readership to spend the time to produce a beautiful piece of writing. Also, as a Christian I intend to show that I put a great deal of thought into my articles and wish for them to be high quality. For instance, rather than leave the transition headings to the editor, I write my own because I consider them important segues. I wish for the article to appear precisely as I submit it, and often it does. Poor communication and sloppy execution would militate against these goals.  

Even in replies to threads I do not simply post them, but review and edit them. I wish to have a reputation of being a good communicator. We now live in an age of instant communication, and some dismiss precision from a sense of urgency.

If we do not know the educational level and whether the communicator has English as their native language I suggest we, "put the best construction on everything," versus snipe. I shudder to think what form my thoughts would take were I to attempt expressing them in a different language! I certainly would wish for others to be charitable! I think our English as second (third, etc.) language contributors here communicate quite well considering the maze of rules in the English language.